韩国语与泰米尔语有某种关系,泰米尔语中的“omma”和泰米尔语中的“amma”都意味着母亲和180多个单词彼此相关
Korean has some relationship with Tamil Language ( one of the Indian languages )For eg 'omma' in Korean and 'amma' in Tamil both means mothers and more than 180 words are related to each other
因为正式和非正式的语言很难,而且有两个不同的词,你不知道哪个词适用于什么样的情况,所以很难,但当你学会它时,它似乎很容易
Its really hard because of the formal and informal language and there's two different words and you don't know which is for what type of situation so it is really hard but when you learn it, it seems easy
说实话,韩国语并不像你想象的那么糟糕。每个汉字的组合不是像汉语那样的意思而是发音,所以你先把辅音,然后再放元音。这跟英语很像,只是这个词叠在一起我是韩国人
Korean to be honest isn't as bad as you might think. Each character is assembled not by meaning like Chinese but by sound, so first you put the consonant, then the vowel. It's a lot like English except that the word are stacked on top of each other (I'm Korean)
评论